Законодательства подавляющего большинства государств не допускают применения на территории данных стран лекарственных средств без инструкции. Чтобы дорогостоящие препараты нашли эффективное применение, важно, чтобы был грамотно выполнен перевод инструкции на местный язык. При этом они имеют строго регламентированную структуру и содержание, и это обязательно учитывает медицинский переводчик.
Специалисты бюро «Лингвомед» осуществляют перевод инструкций лекарств двух типов: предназначенных для специалистов-медиков и листков-вкладышей для покупателей лекарственных средств (пациентов). Мы понимаем, что вся информация, содержащаяся в подобном медицинском документе, — очень важна, и от профессионального перевода рецепта лекарства на иностранный язык напрямую зависит здоровье пациента. Кроме этого, мы всегда неукоснительно соблюдаем требования по форме и структуре перевода инструкции лекарства, поскольку даже незначительное несоблюдение правил может стать основанием для приостановления действия разрешения на продажу препарата.